Condiciones generales

Condiciones generales de servicio posventa de Motorenfabrik Hatz GmbH & Co. KG para empresarios

Versión: 16/03/2021

 

Art. 1 Validez

(1) Todas las entregas, prestaciones de servicios y ofertas de Motorenfabrik Hatz GmbH & Co. KG (en lo sucesivo "HATZ") en relación con la prestación de servicios posventa se realizan exclusivamente en base a las presentes condiciones generales de servicio posventa. Estas forman parte integral de todos los contratos que HATZ celebra con sus partes contratantes (en lo sucesivo también denominados "Clientes") relativos a las entregas o prestaciones de servicios del ámbito de servicio posventa ofrecidos por HATZ. También se aplican a cualquier entrega, prestación de servicio u oferta que se le haga al cliente en el futuro, incluso si no se vuelven a acordar expresamente. Pueden ser objeto de las entregas y prestaciones de servicios posventa los siguientes trabajos, entre otros: reparación, mantenimiento, conservación, revisiones, asistencia técnica, formaciones. Si únicamente se suministran piezas de repuesto, para estas entregas se aplican exclusivamente las condiciones de venta de HATZ (www.hatz-diesel.com/es/cgc/condiciones-generales-de-entrega/).

(2) Las condiciones de contrato del cliente o de terceros no se aplicarán aunque HATZ no se oponga expresamente a su validez en ese caso particular. Incluso si HATZ hace referencia a un escrito que recoge las condiciones de contrato del cliente o de un tercero o se remite a ellas, no habrá conformidad con la validez de dichas condiciones de contrato.

Art. 2 Oferta y celebración del contrato

(1) Todas las ofertas y presupuestos de HATZ se realizan sin compromiso y no son vinculantes mientras no se indique expresamente lo contrario o incluyan un plazo determinado de aceptación. HATZ puede aceptar los pedidos o encargos en los catorce días siguientes a la recepción.

(2) El respectivo contrato de compraventa, servicios u obras, incluyendo estas condiciones generales de servicio posventa, solamente es determinante para las relaciones jurídicas entre HATZ y el cliente. Dicho contrato reproduce íntegramente todos los acuerdos entre las partes contractuales con respecto al objeto del contrato. Los compromisos verbales de HATZ contraídos antes de la celebración del contrato se consideran no vinculantes legalmente y los acuerdos verbales de las partes contractuales serán sustituidos por el contrato siempre y cuando de ellos no se desprenda expresamente que siguen vigentes como vinculantes.

Si durante la prestación de los servicios posventa se emplean piezas de repuesto u otras mercancías, la entrega de estas se efectuará basándose únicamente en las condiciones generales de entrega de Motorenfabrik Hatz GmbH & Co.KG (que pueden consultarse en www.hatz-diesel.com/es/cgc/condiciones-generales-de-entrega/).

(3) Si se llevan a cabo modificaciones y añadiduras en los acuerdos en cuestión, incluyendo estas condiciones generales de servicio posventa, necesitarán ponerse por escrito para que surtan efecto. Para la salvaguardia de la forma escrita basta el envío por fax o por correo electrónico; en otros casos, el envío a través medios de telecomunicación no es suficiente.

(4) HATZ conserva la propiedad o los derechos de propiedad intelectual de todas las ofertas y presupuestos que proporcione así como de los dibujos, imágenes, cálculos, folletos, catálogos, maquetas, herramientas y demás documentos y medios auxiliares que se pongan a disposición del cliente. Sin el consentimiento expreso de HATZ, el cliente no puede revelar ni divulgar estos objetos como tales o su contenido a terceros, tampoco podrá hacer uso de ellos ni reproducirlos él mismo o terceras personas. A criterio de HATZ, el cliente tendrá que devolver íntegramente dichos objetos a HATZ y destruir las copias que se hayan podido realizar cuando ya no sean necesarias para el curso normal del negocio o cuando las negociaciones no conduzcan a la celebración de un contrato.

Art. 3 Colaboración del cliente

(1) El cliente deberá ayudar a sus expensas al personal del servicio posventa en la prestación del servicio posventa. Esta ayuda debe garantizar que la prestación del servicio posventa puede comenzar inmediatamente después de la llegada del personal de servicio posventa y puede realizarse sin demora hasta la terminación/la aceptación por parte del cliente.

(2) El cliente debe adoptar las medidas especiales que sean necesarias para proteger a las personas y los bienes materiales en el lugar de aplicación en el que se presta el servicio posventa. Asimismo debe instruir al personal del servicio posventa sobre la normativa especial existente en materia de seguridad o sobre las particularidades concretas del lugar de aplicación o del objeto del servicio posventa, siempre que esto sea relevante para el personal del servicio posventa.

(3) El cliente está obligado prestar asistencia técnica a sus expensas, en especial a lo siguiente:
a. Facilitar personal asistente necesario y adecuado en la cantidad y durante el tiempo requeridos para la prestación del servicio; el personal asistente debe seguir las instrucciones del personal del servicio posventa. HATZ declina toda responsabilidad por el personal asistente. Si el personal asistente ha provocado algún defecto o daño debido a las instrucciones del personal del servicio posventa, se aplican en consecuencia las disposiciones de los art. 7 y 8.
b. Realizar todos los trabajos previos requeridos, incluyendo el abastecimiento de los materiales necesarios.
c. Facilitar los equipos necesarios y las herramientas pesadas, así como los objetos y materiales requeridos.
d. Facilitar calefacción, iluminación, fuerza operativa, agua, etc., incluyendo las conexiones necesarias.
e. Facilitar las salas necesarias, que estén secas y puedan bloquearse, para guardar la herramienta del personal del servicio posventa.
f. Proteger el lugar y los materiales de aplicación de cualquier tipo de influencia perjudicial, y limpiar el lugar de aplicación.
g. Facilitar salas de descanso y salas de trabajo adecuadas y a prueba de robos (con calefacción, iluminación, instalaciones de lavado e instalaciones sanitarias) así como primeros auxilios para el personal del servicio posventa.
h. Facilitar los materiales y realizar todas las demás acciones que sean necesarias para efectuar una prueba prevista de manera contractual.

(4) Si el cliente no cumple con sus obligaciones, y tras establecer un plazo de manera infructuosa, HATZ tendrá derecho, pero no la obligación, a realizar las acciones que corresponden al cliente en lugar de este y a expensas de este.  

Art. 4 Remuneración del servicio posventa y pago

(1) Si HATZ elabora un presupuesto, este no será vinculante salvo que se establezca otro acuerdo expreso y por escrito. Si existe un presupuesto vinculante, el cliente está obligado a abonar la remuneración calculada si la remuneración por los servicios prestados no sobrepasa en más de un 20 % lo indicado en el presupuesto. HATZ está sujeto al presupuesto vinculante durante cuatro semanas. Si tras la elaboración del presupuesto no se realiza ningún pedido, HATZ puede facturar al cliente los servicios prestados por la elaboración (incluido el tiempo de resolución de problemas). En cualquier caso, HATZ tendrá derecho a reclamar un reembolso de los gastos a tanto alzado por valor de 100,00 EUR, a menos que el cliente pueda demostrar que el trabajo implicó un coste menor. Tras haber realizado el diagnóstico, el objeto del servicio posventa solo deberá devolverse a su estado original por deseo expreso del cliente y una vez se hayan reembolsado los costes.

(2) Las prestaciones del servicio posventa se cobran según el tiempo de trabajo empleado por el personal del servicio posventa, incluyendo el tiempo de preparación, el tiempo de desplazamiento y los materiales utilizados. Los tiempos de espera de los que HATZ o el personal del servicio posventa no sean responsables correrán a cargo del cliente. Se aplicarán los precios válidos respectivamente de la lista de precios de piezas de repuesto de HATZ. Todos los precios se entienden en EUROS y no incluyen el embalaje, el impuesto sobre el valor añadido legal y, en caso de exportaciones, aduana, tasas y otros impuestos públicos.

(3) HATZ tendrá derecho a exigir un pago por adelantado o una fianza por un importe adecuado en el momento de celebrar el contrato o antes del envío del objeto del servicio posventa.

(4) El importe de la factura deberá abonarse en un plazo de catorce días sin deducción, siempre y cuando no se haya acordado otra cosa por escrito. Para la fecha de pago, es determinante la recepción por parte de HATZ. Si el cliente no efectúa el pago al vencimiento, pagará un interés del 5% p.a. por el importe pendiente desde la fecha de vencimiento. A partir de la incursión en mora, el importe pendiente generará intereses del 10% p.a.; no afectará a la pretensión de intereses más altos y otros perjuicios.

(5) La compensación con contrapretensiones del cliente o la no ejecución del pago debido a dichas pretensiones solamente está permitida si se ha constatado que las contrapretensiones son indiscutibles o válidas.

(6) HATZ tiene derecho a realizar las prestaciones de servicio pendientes solo previo pago o mediante fianza si, después de la celebración del contrato, HATZ toma conocimiento de hechos que pongan en tela de juicio la credibilidad del cliente y, por ese motivo, peligre el pago de las deudas pendientes contractuales que el cliente tiene con HATZ (incluyendo otros encargos individuales válidos para el mismo contrato marco).

Art. 5 Transporte y plazos

(1) Si la prestación del servicio posventa se realiza en la fábrica de HATZ, el cliente deberá entregar el objeto del servicio posventa en la fábrica de HATZ en … por su cuenta y riesgo, siempre que no se haya acordado otro régimen de envío de forma expresa y por escrito. Antes de enviarlo a HATZ deben retirarse todas las piezas de montaje, accesorios, medios de almacenamiento y otras piezas que no formen parte del objeto del servicio posventa. Asimismo, el cliente debe preparar adecuadamente el objeto del servicio posventa para el envío (limpiarlo, vaciarlo completamente, activar las protecciones de transporte, entre otros) y embalarlo conforme a la práctica comercial habitual. El cliente deberá eliminar sin dejar absolutamente ningún residuo cualquier material peligroso, tóxico o nocivo para la salud con el cual haya entrado en contacto el objeto del servicio posventa. Una vez finalizada la prestación del servicio posventa, el cliente recibe una notificación de que la mercancía está lista para el envío; el cliente debe recoger el objeto del servicio posventa inmediatamente por su cuenta y riesgo. Si el cliente incurre en demora a la hora de hacerse cargo del objeto del servicio posventa, los costos y el riesgo de almacenamiento correrán a cargo del cliente y HATZ puede cobrar una tarifa de almacenamiento por el almacenamiento.

(2) Los plazos y fechas prometidos por HATZ para realizar las prestaciones del servicio posventa solamente serán vinculantes si dichos plazos o fechas se han acordado o convenido expresamente como fijos. Si aún no se ha determinado el alcance de los trabajos, los plazos indicados se basan en estimaciones y no son vinculantes. Si se realizan pedidos adicionales o de ampliación con posterioridad, o si surgen trabajos adicionales de servicio posventa en el curso de la prestación del servicio, el período de servicio acordado se prorrogará de manera correspondiente.

(3) HATZ puede exigirle al cliente, sin perjuicio de sus derechos por mora del cliente, la prórroga del plazo de prestación del servicio o el aplazamiento de las fechas de prestación del servicio por el periodo en el que el cliente no cumpla con sus obligaciones contractuales frente a HATZ, más un tiempo de preparación adecuado. El cumplimiento de los plazos de prestación del servicio presupone también recibir de manera puntual toda la documentación e información, los permisos y autorizaciones.

(4) HATZ no se responsabiliza de la imposibilidad de prestar el servicio posventa o de cualquier retraso en dicha prestación si ello se ha producido por causas de fuerza mayor u otra situación no previsible en el momento de la celebración del contrato y que no pueda atribuírsele al vendedor (p. ej. cualquier tipo de interrupción del servicio, dificultades para obtener materiales o energía, retrasos en el transporte, huelgas, cierres legítimos, escasez de mano de obra, energía o materias primas, dificultades para obtener los permisos oficiales necesarios, medidas administrativas o la entrega pendiente, incorrecta o impuntual por parte de los proveedores). En el caso de que dichas situaciones dificulten o imposibiliten a HATZ la prestación del servicio posventa, y dicho impedimento no sea sólo de carácter temporal, HATZ tendrá derecho a renunciar al contrato. Si se trata de obstáculos de carácter temporal, se ampliará el plazo de la prestación del servicio o se aplazará la fecha de prestación del servicio por el periodo del impedimento sumándole un plazo razonable para el reinicio de la actividad. Si, como consecuencia del retraso, al cliente no se le exige la aceptación de la prestación del servicio posventa, este podrá renunciar al contrato contraído con HATZ mediante declaración escrita inmediata.

(5) Si HATZ incurre en demora con la prestación de un servicio posventa, se aplicará la normativa legal. Si posteriormente HATZ debe pagar una compensación por daños y perjuicios, esta asciende a un máximo de 0,5 % por cada semana completa de retraso, pero como máximo al 5 % del valor del pedido de la prestación del servicio posventa que no se ha ejecutado a tiempo. Quedan excluidas otras reclamaciones por daños y perjuicios. La limitación de responsabilidad anterior no se aplica en caso de dolo o negligencia grave, en el caso de una transacción fija a efectos del art. 286, párr. 2, núm. 4 del Código Civil alemán o del art. 376 del Código de Comercio alemán, o en la medida en que la demora en la entrega de la que HATZ es responsable se basa en el incumplimiento culposo de una obligación contractual fundamental. Excepto en el caso de un incumplimiento contractual intencionado del que HATZ sea responsable, la responsabilidad de compensación por daños y perjuicios de HATZ se limitará en estos casos a los daños previsibles y típicos.

Art. 6 Aceptación, reserva de propiedad, prenda

(1) Siempre que deba realizarse una prestación de obra en el sentido legal y en la medida en que deba tener lugar la aceptación de la misma, se considerará que la prestación del servicio ha sido aceptada si:
– La prestación del servicio posventa ha finalizado.
– HATZ se lo ha comunicado al cliente indicando un supuesto de aceptación conforme al art. 6 (3) y le ha exigido la aceptación.
– Han transcurrido doce días laborales desde la finalización de la prestación del servicio posventa, o el cliente ha empezado a utilizar el objeto del servicio posventa (p. ej., ha puesto en marcha el objeto del servicio posventa).
– El cliente ha dejado pasar la aceptación dentro de este plazo por otro motivo diferente a un defecto indicado a HATZ que impida o perjudique de manera fundamental el uso del objeto del servicio posventa.

(2) El cliente correrá con los gastos de la aceptación.

(3) HATZ puede insistir en la elaboración y firma de un protocolo de aceptación por escrito. El cliente no puede rechazar la aceptación en caso de que existan defectos no sustanciales. Un defecto se considera no sustancial cuando, entre otros casos, no perjudica la funcionalidad del objeto del servicio posventa, o lo hace de manera insignificante.

(4) Si HATZ utiliza piezas de repuesto, piezas de recambio, accesorios u otras piezas durante la prestación del servicio posventa, estos seguirán siendo propiedad de HATZ hasta que se haya pagado la totalidad del precio del servicio posventa. Si se realiza una conexión con el objeto del servicio posventa, a HATZ le corresponde una participación de copropiedad en el objeto del servicio posventa en la proporción del valor de la parte instalada con respecto al valor del objeto del servicio posventa.

(5) Además de los derechos prendarios legales, a HATZ le corresponde una prenda sobre el objeto del servicio posventa que ha llegado a su posesión a causa del pedido de servicio posventa debido a sus cuentas por cobrar derivadas de la prestación del servicio posventa. La prenda también incluye cuentas por cobrar por la prestación de servicios posventa anteriores, entregas de piezas de repuesto u otros servicios por parte de HATZ.  

Art. 7 Garantía, daños materiales

(1) Siempre que el servicio posventa prestado deba considerarse como una prestación de obra, HATZ asume la responsabilidad por los defectos. El plazo de garantía es de un año a partir de la prestación del servicio o, si es necesaria una aceptación, desde dicha aceptación.

(2) El cliente debe examinar sin demora y de manera concienzuda el objeto del servicio posventa tras la prestación del servicio. El objeto del servicio posventa se considerará aprobado si HATZ no recibe una reclamación escrita por defectos en relación a defectos evidentes u otros defectos que se detectaran durante un examen concienzudo e inmediato dentro de los siete días laborables que siguen a la prestación del servicio o, en su defecto, dentro de los siete días laborables tras descubrir los defectos.

(3) En caso de daños materiales, HATZ está obligado y autorizado inicialmente a subsanar el defecto o realizar una prestación de servicio de reemplazo, a su propio criterio, dentro de un plazo razonable.  La subsanación o entrega de reemplazo se realizará en el lugar contractual de la prestación del servicio posventa. Si el lugar contractual de la prestación del servicio posventa ha sido la fábrica de HATZ, el objeto del servicio posventa reclamado se deberá enviar de vuelta a HATZ a porte pagado a petición de HATZ. En caso de fracaso reiterado, es decir imposibilidad, inadmisibilidad, prohibición o retraso desproporcionado a la hora de la subsanación o prestación de reemplazo, el cliente puede renunciar al contrato o reducir razonablemente la remuneración por el servicio posventa.

(4) Si un defecto es culpa de HATZ, y tras una subsanación reiterada e infructuosa, el cliente puede exigir una indemnización por daños y perjuicios ateniéndose a las disposiciones determinadas en el art. 8 .

(5) La garantía se extingue si el cliente modifica el objeto del servicio posventa, o permite que lo haga un tercero, sin el consentimiento de HATZ y por ese motivo la subsanación de la deficiencia fuera imposible o se dificultara verdaderamente. En cualquier caso, el cliente deberá asumir los gastos adicionales originados por la modificación para subsanar la deficiencia.

Art. 8 Responsabilidad sobre indemnización por deuda

(1) Conforme al presente § 8, la responsabilidad de HATZ se limitará a la indemnización por daños y perjuicios, independientemente del fundamento jurídico, especialmente por imposibilidad, demora, prestación defectuosa o incorrecta, incumplimiento del contrato, violación de obligaciones en las negociaciones contractuales y manejo no autorizado, siempre que exista una culpa.

(2) HATZ declina toda responsabilidad en caso de que sus órganos, representantes legales, empleados u otros auxiliares ejecutivos incurran en una negligencia leve, siempre y cuando no se trate de un incumplimiento de las obligaciones contractuales esenciales. El compromiso de realizar una prestación del servicio puntual, así como las obligaciones de asesoramiento, protección y custodia que permitan al cliente utilizar el objeto del servicio posventa según el contrato o la protección de la integridad física y la vida del personal del cliente o la protección de su propiedad ante daños importantes son fundamentales para el contrato.

(3) Si, según el art. 8 (2) y según los fundamentos del derecho, HATZ se responsabiliza de la indemnización por daños y perjuicios, dicha responsabilidad queda limitada a los daños que a la hora de celebrar el contrato HATZ haya previsto como posibles consecuencias de un incumplimiento del contrato o que debiera haber previsto actuando con la diligencia habitual. Además, los daños indirectos y colaterales, consecuencia de los desperfectos en el objeto del servicio posventa, solo son indemnizables si tales daños se han producido típicamente haciendo un uso reglamentario. En ningún caso HATZ será responsable por pérdida de uso o lucro cesante.

(4) En caso de responsabilidad por negligencia leve, la obligación de indemnización de HATZ por daños materiales y otros daños patrimoniales derivados de ellos se limita a una cantidad de 1.000.000,00 EUR por siniestro (en función de la cobertura actual de su seguro de responsabilidad de productos o de responsabilidad civil) aunque se trate de un incumplimiento de los deberes contractuales esenciales.

(5) Las exclusiones y limitaciones de responsabilidad citadas anteriormente se aplican, en la misma medida, a beneficio de los órganos, representantes legales, trabajadores y otros auxiliares ejecutivos de HATZ.

(6) Si HATZ ofrece información técnica o actúa como asesor y esta información o asesoramiento no pertenecen al volumen de prestaciones debido y acordado contractualmente, ello se llevará a cabo gratuitamente y excluyendo cualquier tipo de responsabilidad.

(7) Las restricciones del presente § 8 no se aplican a la responsabilidad de HATZ por una conducta deliberada, por las características garantizadas, por atentados contra la vida, la integridad física o la salud o en cumplimiento de la ley de responsabilidad de productos.

Art. 9 Normativa de control de las exportaciones

La prestación de los servicios posventa está sujeta a la reserva expresa de que no exista ningún obstáculo para el cumplimiento del contrato debido a disposiciones nacionales o internacionales de control de exportaciones, embargos u otras limitaciones. El cliente deberá aportar y presentar la información, los documentos o las declaraciones (en particular, las declaraciones de uso final) que sean necesarios para la exportación, el traslado o la importación sin demora y cuando se soliciten.

Art. 10 Disposiciones finales

(1) Con motivo de la prestación de los servicios posventa, HATZ puede recopilar datos de carácter no personal relativos a motores, máquinas, sistemas, unidades de control u otros equipos. Estos son datos independientes del uso, como datos de licencias y versiones de series de software, así como datos dependientes del uso, como estado operativo, datos de mantenimiento y datos de diagnóstico. HATZ procesa y almacena estos datos para poder prestar los servicios posventa y con fines de perfeccionamiento y mejora generales de los productos. La información confidencial del cliente se utilizará exclusivamente para la prestación del servicio posventa. La información confidencial del cliente no se empleará con ninguna otra finalidad.

(2) Si el cliente es un empresario, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de carácter público, a criterio de HATZ la jurisdicción para cualquier posible litigio derivado de las relaciones comerciales entre HATZ y el cliente será el domicilio de HATZ o el del cliente. En el caso de demandas contra HATZ, la jurisdicción exclusiva será el domicilio de HATZ. Quedan fuera de esta regulación las disposiciones legales de carácter obligatorio sobre jurisdicciones exclusivas.

(3) Las relaciones entre HATZ y el cliente están sujetas exclusivamente a la legislación de la República Federal de Alemania. No se aplica la Convención de las Naciones Unidas sobre Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías del 11 de abril de 1980 (CISG).

(4) Si una de las disposiciones del contrato o de estas condiciones generales de servicio posventa es, o debiera ser, ineficaz, nula o irrealizable, esto no afectará a la validez del resto de las disposiciones. Para sustituir la disposición inválida, nula o irrealizable, las partes se comprometen a acordar una disposición válida y realizable cuya finalidad económica se acerque lo más posible a la disposición inválida, nula o irrealizable. Asimismo, se aplicará en caso de que se produzcan lagunas contractuales.

Motorenfabrik Hatz GmbH & Co. KG, Ruhstorf a. d. Rott